Przekłady ustne i pisemne

pisma

Tłumaczenia ustne i pisemne to dwa szczególne rodzaje przekładów stosowane w zupełnie innych sytuacjach. Tłumaczenia ustne uznawane są za trudniejszy rodzaj przekładów. Nie można ich bowiem dokonywać w zaciszu domowym, czy w biurze, gdzie jest czas, aby zastanowić się nad każdym słowem, przeanalizować i sprawdzić cały tekst – tak jak to jest w przypadku tłumaczeń pisemnych.] Osoby specjalizujące się w tłumaczeniach ustnych muszą posiadać pewne predyspozycje ułatwiające wykonywanie tego zawodu. Bardzo liczy się tutaj podzielność uwagi, ale także znajomość tematu, w którym przeprowadzana jest rozmowa konieczna do przetłumaczenia.